視頻專區(qū)
央視國(guó)際頻道:“一帶一路CEO專訪 中國(guó)建材董事長(zhǎng)宋志平”20170511
來(lái)源:CNBM 發(fā)布時(shí)間:2017-05-12采訪全文:
Critics of the Belt and Road Initiative say China is exporting its excess construction capacity. The head of China's largest construction materials group says they couldn't be more wrong.
“一帶一路”的批評(píng)者認(rèn)為,中國(guó)是想通過(guò)一帶一路輸出過(guò)剩產(chǎn)能。作為全球***的建材制造商,中國(guó)建材集團(tuán)的董事長(zhǎng)宋志平認(rèn)為,事實(shí)恰恰相反。
China National Building Material Group (CNBM) is the result of a merger between China’s top two building material companies -- CNBM and China National Materials Group Corporation -- which took place last August. It is mainly engaged in cement, lightweight building materials, glass fiber and composite materials and engineering services, including 15 listed units and having annual sales of 270 billion yuan (38 billion US dollars).
去年八月,中國(guó)***的兩家建材公司(中國(guó)建筑材料集團(tuán)有限公司和中國(guó)中材集團(tuán)有限公司)合并重組成為中國(guó)建材集團(tuán)有限公司(CNBM)。公司主要從事水泥、輕質(zhì)建材、玻璃纖維和復(fù)合材料以及工程服務(wù),旗下?lián)碛?5家上市公司,年銷售額2700億元(380億美元)。
With a resume that includes merging eight state controlled companies and chairing two major SOEs, CNBM chairman Song Zhiping likens the integration to cooking a tasty stew – as opposed to throwing vegetables into a bag.
中國(guó)建材集團(tuán)董事長(zhǎng)宋志平曾合并了8家國(guó)有企業(yè),他把整合的過(guò)程比作燉出一鍋好湯,而不是簡(jiǎn)單地將所有蔬菜扔進(jìn)籃子。
“We have done a few things: optimize strategy, structure, platform, consolidated the culture, organization, market, international business - a lot has been done to achieve seamless integration. The process has been very good. In the next step, we want to become a first-class industry investment company, I want us to manage the equity of large listed companies,” Song said.
宋志平說(shuō):“我們?yōu)閷?shí)現(xiàn)無(wú)縫整合做了很多工作,優(yōu)化了戰(zhàn)略、結(jié)構(gòu)、平臺(tái),融合了企業(yè)文化、組織、市場(chǎng)、國(guó)際業(yè)務(wù)等。整個(gè)過(guò)程很成功。下一步,我們希望成為一流的行業(yè)投資公司。我希望我們的公司能夠管理大型上市公司的股權(quán)。”
Addressing the suspicion that China is exporting its outdated capacity in the Belt and Road Initiative, Song laughed and said it was the exact opposite: poorer undeveloped countries are demanding newer equipment because they lack the maintenance expertise.
針對(duì)中國(guó)通過(guò)“一帶一路”向外輸出落后產(chǎn)能的疑問(wèn),宋志平笑稱事實(shí)恰恰相反:落后的發(fā)展中國(guó)家需要更新設(shè)備,因?yàn)樗鼈內(nèi)狈S修的專業(yè)知識(shí)。
Besides, Song pointed out that it doesn’t make business sense to work with outdated equipment because it lowers productivity.
此外,宋志平指出,從商業(yè)角度講使用陳舊設(shè)備并不劃算,因?yàn)殛惻f設(shè)備的生產(chǎn)率低。
“We do not dismantle old lines and move them overseas. Not one of them is like this... In our South Carolina glass fibre plant, the equipment is state of the art. Our equipment is sophisticated and cutting edge. We position ourselves in the mid- to high-end segments of the market. We have longer product life, we also offer good value for money. Good quality, less cost,” Song said.
“我們不會(huì)拆除舊生產(chǎn)線并將設(shè)備運(yùn)到國(guó)外。沒有一家國(guó)外工廠是這么建成的,我們位于南卡羅來(lái)納州的玻璃纖維廠擁有最先進(jìn)的設(shè)備。我們的設(shè)備都是***、最尖端的設(shè)備。我們的市場(chǎng)定位是中高端。我們的產(chǎn)品使用壽命更長(zhǎng),有很高的性價(jià)比。質(zhì)量好、價(jià)格低?!彼沃酒秸f(shuō)道。
Starting out with product exports, then equipment sales, CNBM is now investing heavily overseas. It has built production lines in 75 countries, including Egypt, Zambia, India, Mongolia and South East Asia.
從產(chǎn)品出口,到裝備出口,還有大力進(jìn)行海外投資。中國(guó)建材集團(tuán)已經(jīng)在包括埃及、贊比亞、印度、蒙古和東南亞的75個(gè)國(guó)家建立了生產(chǎn)線。
“We are more welcome locally when we build factories than we export,” Song told CGTN. And that might be the reason why Song has ambitious goals to build factories wherever CNBM has customers.
“我們?cè)诋?dāng)?shù)亟⒐S時(shí)比向當(dāng)?shù)爻隹诋a(chǎn)品更受歡迎?!彼沃酒綄?duì)中國(guó)國(guó)際電視臺(tái)這樣說(shuō)。因此這可能便是宋志平布局宏偉藍(lán)圖將工廠前移至客戶市場(chǎng)的初衷。
On the risks of investing overseas, Song admits paying dues in many areas, mentioning legal rules and forex risks particularly.
對(duì)于海外投資的風(fēng)險(xiǎn),宋志平承認(rèn)交了些學(xué)費(fèi),并尤其提到了法律和外匯風(fēng)險(xiǎn)。
“Take legal rules, small countries’ laws often change, we need to be sensitive to them and adapt accordingly. Some small countries are forex controlled, no free capital flows, we made a lot of money but sudden currency depreciation means no profit. We have to overestimate risks, like having to build cement factories in 50 degree weather, we have to factor all this in,” Song said.
“就拿法律來(lái)說(shuō),小國(guó)家的法律經(jīng)常修訂,我們需要對(duì)法律的改變非常敏感并及時(shí)調(diào)整適應(yīng)。有些小國(guó)家實(shí)行外匯管制,不允許自由資本流動(dòng),我們賺了很多錢,但是貨幣突然貶值就意味著利潤(rùn)為零。我們需要充分估計(jì)風(fēng)險(xiǎn),比如說(shuō)要在50℃的條件下建立水泥工廠,我們需要考慮到所有不利因素?!彼沃酒秸f(shuō)。
Song’s vision is for CNBM to go from big to great. If the track record of the quiet executive is anything to go by, the company is on course.
宋志平對(duì)中國(guó)建材集團(tuán)的期望是從龐大的公司變成偉大的公司。如果這位領(lǐng)導(dǎo)人過(guò)去的成就能夠說(shuō)明什么的話,那么我們對(duì)這家企業(yè)的未來(lái)很樂觀。